On se fera un réel
plaisir de
bien distinguer entre
ALLER AVEC : accompagner (vient de
l'allemand mitkommen)
A POUF: Au hasard. Comme ça, nous, devant un dilemme,
on tape à pouf. Là
ou d'autres, les malins se tapent la pouf. [voir aussi pouf]
A S'NAISE: En toute décontraction. L'expression dénote
dans le chef de
celui qui l'utilise, une pointe d'admiration pour l'imperméabilité
au stress de celui dont il parle.
AUTO-SCOOTER: Tellement ancré dans les belgicismes qu'on
se demande quel
est le mot labellisé. Autotamponneuse? On s'en tamponne !
BOMME : poutre de gymnastique dont le nom provient très
probablement du
bruit que fait l'élève quand il le percute de plein fouet.
BÉKES : Exclamation de dégout. Plus un truc donne
envie de rendre
(remettre, vomir, gerber ) plus l'accent grave est marqué (
bèèèèèkes).
C'est donc qu'il y a quelque chose de vraiment dégeu en vue.
A-FOND: "Cul sec" plutôt avec une chope et entre étudiants.
(S')ABAISSER: Se pencher " hé chou, fais un peu attention,
quand tu
t'abaisses , on voit ton début."
ALLEZ !: Mot multi-fonctionnel "allez hein, te laisse pas aller"
ou
alors "mais allez, qui a fait ça ?" ou enfin: "allez, pourquoi
tu dis ça
menant?"
BACK: terme d'origine anglo-saxonne, attaché aux crampons
dans certains
cercles footballistiques foncièrement belgicains. "alors jef
au keep,
staf au back droit, jos au libéro, ronnie dernier homme et patchke
au
back gauche." Généralement, le back droit est court sur
pattes, plutôt
baraqué, très modérement technicien et tacticien
limpide: "dégage , men,
dégage ! " Plus on descend dans les divisions, plus il est barbu,
plus
sa vareuse est étriquée, plus son haleine sait pourquoi
les hommes
savent pourquoi et plus ses adversaires ont des protège-tibias
costauds.
BAS-COLLANTS: "Chou ce soir , il y a bal. Enlève ton cache-poussière
et
mets tes bas-collants, que tu me fasses pas sentir gêné
comme la dernière fois"
BOILER: Le belge est fils d'une fracture, historique, culturelle,
linguistique. Il vit sur une faille tectonique, qu'il a nommé
la
frontière linguistique où se frottent les continents
germains et latins.
De temps à autre, ça chauffe, ça pète à
Leuven, à Fourons, Bruxelles,
Hal ou Vilvoorde. Mais les plombiers se moquent de la tectonique. De
Poperinge à Huy-Waremme, ils ne parlent pas de chauffe-eau mais
de
boiler. Et même si cet anglicisme barbare est devenu un "boualère"
à
Flémalle, un "boualééééééér"
à Lietch et un "boïleur" à Ixelles,
l'important dans ce pays, n'est t'il pas qu'on continue à se
comprendre ?
BERME: terre-plein central. En Belgique, la berme désigne
l'espace qui
sépare les 2 chaussées d'une autoroute. En France, la
berme est un
sentier étroit aménagé entre le pied d'un rempart
et un fossé ou encore
entre une levée et un canal. Ce mot serait issu du haut allemand
"brem"
lui-même emprunté , croit-on, à l'ancien norrois
"barmr" ( bord).
CARROUSEL: le truc qui tourne avec dedans des voitures de pompiers
avec
dedans des enfants. Le plus célèbre carrousel est fouronnais,
avec
dedans Jean-Marie Happart , une fois bourgmestre, une fois pas
bourgmestre, une fois bourgmestre, une fois pas bourgmestre.
CA PEU MAL (de) : c'est pas dangereux, y a pas de danger, de probleme)...
CERVELAS: agglomérat de viandes incertaines compressées
façon zeppelin
indissociable de "dikke" et de "tralala". Le cervelas doit être avalé sans intelligence.
CLIGNOTEUR: lumière qui lume puis qui lume plus. Les français
parlent de
"clignotant".
CLOCHE: Insulte désignant une empoté, gaffeur, nigaud.
CLOCHE: Pour cloque ou ampoule. "Papa, c'est encore loin, parce
qu'avec
mes cloches, j'ai mal à mes pieds".
DOUF: Avec leur bla-bla savant, les métérologues
font des chichis
inutiles. En Belgique et pour les belges, il fait soit "caillant" soit
"bon" soit "beau". C'est on ne peut plus simple. Et si le mercure
dépasse les bornes(saisonnières ) , alors chez nous ,
il fait "DOUF" =
chaud , lourd. "Chérie, il fait douf ici, ouvre-moi un peu la
fenêtre et
pendant que tu es debout, prends-moi encore une duvel dans le frigo".
DOUFFE: cuite. "Mon vieux , je me suis pris une de ces douffes,
pourtant, j'avais pas bu grand'chose, juste une petite douzaine de
duvel"
ESSUIE DE VAISSELLE: linge de maison servant à sécher
couverts, verres
et casseroles après qu'on les a lavés et bien rincés.
L'utiliser aussi
comme essuie-mains , c'est dégueulasse.
EXEMPLATIF: Mais pourquoi diable, les belges s'escriment-t-ils
à user de
vocables inusités dans l'hexagone? Mais parce que chez ces snotneus,
ces
biesses, ils n'y a ni drèves, ni soquets, ni couques, ni lichettes,
ni
bermes centrales ! Et on ne dit pas ça en guise d'exemple ou
de manière
exemplaire mais à titre exemplatif.
FEU OUVERT: L'âtre de la cheminée ! Un feu ouvert,
c'est un peu comme
une cassette mais avec l'image en vrai.
FREQUENTER: Avant les meufs, au temps de Mlle Beulemans, on ne
flirtait
pas, on ne draguait pas, on sortait pas avec, on ne se les tapait pas.
La descendance de Bossemans et Coppenole fréquentait tout comme
nos
parents à l'expo 58. Mais fréquentait qui ? demanderait
les parisiens en
bas de ça. Ouille que nous n'aimons pas ces garçons !
Qu'ils sachent que
dans son emploi absolu, "fréquenter" signifie les rapports
disons?..amoureux avant les fiançailles. Comme chacun sait,
après, on ne
fréquente plus, on "courtise".
FRISKO: C'est bien simple, on ne connaît pas le mot en
français. Un
frisko, c'est un frisko. On remercie Artic qui l'a inventé ainsi
que les
noisella ( frisko avec noisettes) et le cornetto ( à la fraise).
FROTTER: récurer, mais aussi danser un slow ou gueuler
sur quelqu'un qui
a fait des bêtises. "Je lui ai frotté les oreilles". Aussi,
l'un des
mots préférés de notre Rodrigo national quand
cela se joue au sprint: "
Ohlala, ça frotte dans tout le peloton et Boonen qui est enfermé
! "
Bien insisté sur les "R", pour le dire comme à la télé.
FROTTEUR: petite brosse pour tableau noir. N'efface pas parfaitement
la
craie ( l'éponge est là pour cela). Provoque un bruit
formidable quand
lancé du dernier banc, il percute le tableau sur sa face non
feutrée.
Les anciennes versions en bois sont beaucoup plus maniables et font
encore plus de bruit.
FROUCHELER: roucouler, flirtouiller, se faire des papouilles.
GRIFFE: "- Maman, j'ai mal ma joue, - c'est malin ça,
t'as une grande
griffe" Des voyous peuvent aussi faire des griffes à votre voiture
! Attention !
JOURNEE (bonne): Tout est question d'intonation." Au revoir,
Monsieur,
Au revoir Madame et une bonne journéééée".
A dire avec un cul de poule
et un air de faux-cul
KLOUCH : "juste un klouch de sauce", une cuillère de sauce
LOGOPEDE: Orthophoniste. Curieusement, le français admet
" logopédie"
mais snobe les "logopédes" dont l'étymologie n'est pourtant
pas moins
imparable.
NON PEUT-ETRE: oui surement. Et pour dire non ,il faut dire oui,
peut-
être.Seuls les belges s'y retrouvent.
OUILLE-OUILLE: Si ça fait mal, c'est ouille. Dit deux
fois, ça n'exprime
plus la douleur mais l'étonnement, la lassitude ou l'impossibilité.
"Ouille-ouille, qu'est ce que tu me demandes là ? Dans certains
cas,
c'est plus menaçant: " Ouille-ouille, qu'est ce que tu vas prendre
! "
Souvent utilisé pour exprimer de la surprise par rapport au
récit d'un
interlocuteur : "Ouille-ouille, toi ! "
MANIQUE: Le Mari:" Ouille, je m'ai brulé à la casserole
de carbonnades".
Sa femme:" M'enfin chou, je t'avais dit de prendre les maniques".
MANCHE (à balle): Cire-pompes, lèche-cul, frotte-manche,
fayot, souvent
premier de classe quand même, le salopard !
METTRE ( dans son dos) : nos voisins du sud pourraient y voir
une
connotation sexuelle voire sodomique et bien tout faux ! Chez nous,
on
le dit quand on s'habille et pas l'inverse.
PAF (être). Ou rester PAF. "A quia, bouché bée,
les bras ballants,
scié.Ne pas confondre avec le colonel Paf. Redoutable défi
mêlant
gymnastique et performance alcoolisée.
PANADE: voir "Pape" Par ailleurs être dans la panade, c'est
être dans le
gaz ou dans la mélasse
PAPE: Prononcez "Pap" Les bébés belges adooooorent.
Les pépés aussi.
Vachement plus parlant que bouillie. La pape s'écoule des commissures
puis s'échoue généralement un peu sur la bavette
mais aussi partout autour.
PAR APRES: "Après" avec "par" devant. "D'abord, il a dit
oui, par après,
il a dit non" Pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué.
N'existe pas en version "Par avant".
PLACE ( avoir une bonne) : Avoir un emploi sûr et rémunérateur.
Le rêve
des parents belges pour leur descendance. Pour beaucoup, cet idéal
reste
encore quelque part sous le parapluie de l'état, dans le costume
3 pièces d'un
fonctionnaire chef (adjoint) de service.
PLACE ( voir la) Voir la différence. La ménagère:
"j'ai nettoyé la
cuisine". Son mari: "Oui, on voit la place"
PLOTCH: de beurre. Mais une grosse, hein, et bien au sommet de
la purée
POUF .crédit [voir à pouf] Ik goen nen TV op pouf kuepe = je vais
acheter une TV à
crédit
QUETTER: Là par contre, c'est nous les cochons ! Rien
à voir avec une
quête, qui quette ne s'abstient donc pas.
QUEUE (faire la) Sujet d'empoigne entre Belges et Français.
Les premiers
font la file, les autres la queue. Mais les uns et les autres se retrouvent
quand
il s'agit d'enguirlander le resquilleur : "A la queue comme tout le
monde ! ".
RAWETTE: petite quantité, souvent excédentaire.
Un définition plus
complète serait superfétatoire. Je vous la mets quand
même?
RENON: Chez nous, on ne résilie pas un bail, on donne
son renon. Souvent
parce qu'on a enfin une brique dans le ventre.
SAISI: étonné et/ou crétin. " N'insistez pas docteur, c'est un saisi"
SAVONNEE: un bonne est conseillée pour "rattraper" un
fauteuil mais il
faut "frotter" énergiquement.
SACOCHE: Sac à main mais pas un sac à 1.000 €.
Si on traite un
"Delvaux" de sacoche, ça peut aller jusqu'au procès.
SOQUET: Un belge qui achète deux soquets, on peut dire
de lui qu'il a
une belle paire de douilles.
bruxelloises
BALLEKES : plus au sud , Boulettes ou Vitoulets. Sauce tomate
évidemment. Avec des frites qu'on écrase à la
fin dans l'assiette, trop bon !
COCHER: Nettoyer. Chez nous, on ne coche pas seulement une case
dans un
formulaire mais toute la maison pour qu'elle soit bien blinquante.
La
ménagère y gagnera son plus grand titre de noblesse,
celui d' "echte cochevrâ"
( amour de petite femme d'intérieur).
KAKE: qui kake défèque et produit de la kake
LABBEKAK: Pleutre, trouillard, poltron, peureux. Vu la définition
de
"Kake"en plus vulgaire, "Labbe" pouvant être interpreté
comme "léche".
Okay ?
KIEKEBICHE: chair de poule. On a les "kiekebiche".
KUS MEN KLUUT: ça ne se traduit pas, bienséance
oblige, mais ça se
comprend dans toutes les langues de Belgique. Injure courante entre
hommes. C'est en effet réservé aux hommes et à
leurs attributs.
KROLLE (Kop) On était parfois dur pour ceux qui les arboraient
dans la
cour de l'école. Mais pour eux, quelle économie de coiffage
le matin !
NEK(dikke) Vantard, un gros cou, quoi !
PLEKKE: "ça plekke" comme les doigts et les joues d'un
enfant
s'enfonçant la frimousse dans la barbapapa, dégustant
une "smoutebolle"
ou un "bolus". Ça plekke enfin comme un grand benêt suant
lors d'un slow
trop serré par temps chaud.
STOEMMELINGS (en): Bruxellois assez répandu au sud. En
douce, en
catimini, discrètement. Tout peut être fait en stoemmelings,
filer d'une
soirée barbante, siester pendant les heures, prendre dans la
caisse?
STING (ça) Qui sting Pue
VOLLE GAZ: signifie vite ou VOLLE PETROL signifie vite aussi
: " tu
ranges ta chambre et volle petrol !"
liégeoises
'Oufti!' Interjection strictement inutile, strictement
liégeoise et superbement
distinguée... qui vaut quand même son pesant d'or au Panthéon
des
'incompréhensibles' par nos amis les Français
Oufti quén affèr à Lidge!
Ce listing est loin d'être
exhaustif !
Vous pouvez toujours nous
signaler
ce que nous aurions oublié...
|
|
autres langues |
||||||||||||||||||||
| Translate
this Page
Cette page en une autre langue! |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||